<button id="otyyz"></button>

    1. <rp id="otyyz"></rp>

      <span id="otyyz"></span>

      1. 返回首頁
        • 翻譯教學中突顯中國文化的方法 日期:2021-10-18 14:17:24 點擊:72 好評:72

          目前國內多數高校的翻譯教學忽視對母語與中國文化的繼續教育,造成學生的母語應用能力較差,他們不能用流暢的漢語譯介英美文化,更不能正確理解和譯介中華文化。翻譯教學的目的之一是...

        • 當今的國際新版圣經翻譯 日期:2015-07-09 09:32:47 點擊:170 好評:170

          本文主要講述的是對于圣經翻譯譯本的研究對比,作者通過對兩個版本的對比,國王版本和國際版本,闡述對人們產生深遠的影響以及教育意義。...

        • 文學翻譯中方式狀語的使用-The way to the use of adverbial in literary translation 日期:2014-07-19 15:49:43 點擊:182 好評:182

          所謂《圍城》的翻譯就來自法國諺語——Le mariage est une forteresse assiégée, ceux qui sont dehors veulent y entrer, ceux qui sont dedans veulent en sortir——意味著婚姻是圍城,外面的人希望參與進去,而里面......

        • EST技術翻譯的研究:General Introduction of EST and Technical Translation 日期:2014-07-18 16:11:52 點擊:73 好評:73

          本文是一篇有關翻譯的論文?,F如今已經是一個全球化的信息時代,在工作中翻譯已經成為不可或缺的一個十分重要的工具,人們的溝通和交流以及信息的交換,都依靠的是科學發展中的信息交...

        • 英語翻譯中的常用標識語和提示語的準確用詞 日期:2014-05-15 14:17:24 點擊:171 好評:171

          隨著我國加入世貿組織和北京將舉辦2008年奧運會,越來越多的外國人到中國經商和旅游,英語被使用的越來越廣泛。英語標識語和提示語在人們的生活當中越來越重要了,但目前我國有很多標...

        • 常用公司職務英文翻譯縮寫 日期:2014-05-15 14:16:01 點擊:161 好評:161

          CEO CEO(Chief Executive Officer),即首席執行官,是美國人在20世紀60年代進行公司治理結構改革創 新時的產物,它的出現在某種意義上代表著將原來董事會手中的一些決策權過渡到經營層手中。...

        • 我國國家機關英文名稱的正確寫法:China State Organs 日期:2014-05-15 14:14:09 點擊:66 好評:66

          怎么寫國家機關名稱 China State Organs 全國人民代表大會 1.全國人民代表大會 [National People s Congress (NPC)] 主席團 Presidium 常務委員會 Standing Committee 辦公廳General Office 秘書處Secretariat 代表資格......

        • 常用翻譯技巧總結 日期:2014-05-14 23:34:56 點擊:105 好評:105

          個人認為,翻譯題很重要!考研是個充實自己的過程,只要你還需要英語,就離不開翻譯,所以大家應該引起足夠重視。 首先個人推薦一本書,XDF唐靜老師的《拆分與組合翻譯法》,我聽過他...

        • Translation of Trademark 日期:2014-05-12 21:44:29 點擊:114 好評:114

          Nowadays the consciousness of commodity becomes increasingly fierce, and trademark cannot allow neglecting at all and more and more people have already valued i......

        • On the Translation of English Songs from the Perspective 日期:2014-05-12 21:40:45 點擊:157 好評:157

          For the communicative purpose, the song’s feeling of original can be easily expressed. The translation of English songs, we pay more attention to the sense of t......

        留學論文網聯系方式
        推薦內容
        • 如何翻譯留學生論文?

          本文敘述了留學生英語畢業論文翻譯的方法和難度,教您如何正確的翻譯留學生論文。...

        • Translation of...

          Nowadays the consciousness of commodity becomes increasingly fierce, and tradema......

        • On the Transla...

          For the communicative purpose, the song’s feeling of original can be easily expr......

        ? 国产大众女浴室裸体更衣洗澡

            <button id="otyyz"></button>

          1. <rp id="otyyz"></rp>

            <span id="otyyz"></span>